Datierung: 1918 - 2021
Orte: El
Objektbezeichnung: in Bestand von rund 5.000 nach Themen und Orten sortierten Kleinbildabzügen
Beduinen. Ob nanar? Jerusalem
Beduinin m. Kind. An den Königsgräbern [Jerusalem].
in […]
Mandrotze in blossom taken near Jerusalem in January
Type Curde [kurdische Frau]
Bédouines
Buttercups (yellow)
Winter-Palace-Hotel, Jericho [Postkarte, Erdbeben 11. Juli 1927]
hule?
Feigenbaum östl. v. Asyl [Jerusalem] l'elrak [?] n. SW. Joh. 1,48
am Ölberg [Jerusalem]
Feigenbäume
Sykomore mit Früchten
Bittre Apfelsinenäume. Citrus Bigaradia
[Fruchtbäume]
bei Jaffa [Tel Aviv]
charub Gruppe am Ölberg. Westabfall [Jerusalem]
Sykomore. Blattlänge bis 11 cm
reife Mandeln
Sykomore
Rummun-Baum u. Nusha
Betteljunge in Jerusalem
Jerusalem [Kinder]
[Kinder]
Eine Gruppe unserer Waisenkinder beim Feldgottesdienst in Seidet. El Häklet, 100 m. hoch unter alten eichen.
Feldwiege in der Ebene von 'athar. Cher am hule
[Postkarte an Gustaf Dalman]
Horns of Hattin [Berg der Seligpreisungen] [Postkarte an Gustaf Dalman]
[Beduinenlager, Zelte]
[Beduinen, Zelt]
der essenne
der es-senne
columb. [Taubenhaus] w. essir [Muster teils mit Bleistift nachgezogen]
Kürbis u. Hülsenfrüchte [Jerusalem]
Gemüse vom Markt [Jerusalem]
Kürbis auf el-bak'a
Kürbis in elbak'a
Gemüsemarkt am Kastell [Jerusalem]
Jerus. [Jerusalem]
[Aufzählung von Gemüsesorten]
Grand Tent of te Beni Sach'er sheik in Transjordania
bei sarafat [Hirtenknabe, flötend auf Bordunschalmei, vor ihm Fettschwanzschaf]
Doppelschalmei u. Bordunschalmei [aus dem Besitz von Gustaf Dalman]
"Gürtelhaltende Dabke aus Umschlag (""Tanz, Tanzs. Hochzeit (ohne Nr.)"
Hochzeitszug. Kerjet abu ros [rosch]
vorn zeffi [?, wohl Hochzeit]
Abessijnerin [Juden]
bei bir ezzozi, Jerusalem
bejur elfaka? Ja
bei Jericho [Kamele]
Lampes chrétiennes [Lampen]
[Lampen]
[Lampen]
Im Besitz von American Colony [Lampen]
Römische Lampen, Einschnürung d. Schnauze [Lampen]
Röm Mühle
antike Mühle im Besitz des syrischen Waisenhauses [Mühle, Jerusalem, mit leichter Retusche]
[Wassermühle am wadi el-Ieggun, Mühle]
tahune Innenseiten [Mühle, Handmühle, Exemplar des Aussätzigenasyls, Jerusalem]
Madaba [Mosaik]
Madaba [Mosaik]
Derviche. Derwisch mit Flöte (naj) [Musik]
Cairo. [Musik]
Damurbläser [Musik]
[Musik]
Taken after the rock-surface had been week scrubbed with a hard brush, then washed. Vermeintl. Inschrift bei bir erjub [Inschrift]
el-bedrije, Opferschaf [Islam]
Gruss nach dem Opfer [Islam]
Tränken vor dem Opfer [Islam]
Geber nebi 'annir [Islam]
Laboureurs dan la plaine d'esdreion [Jesreel]. Saattriebtier [Pflügen]
Pflüge [Pflügen]
Wächterhütte, aus Kura-Feld [Hütte, el-baka, bei Jerusalem]
[Palästinische Pflugscharen] [Pflügen]
bei sech kifi [Pflügen, bei Wilhelma/Bnei Atarot]
Kleinasiatischer Pflug [Pflügen]
Grab nördl. v. Jeru [Jerusalem, Pflügen]
[Pflügen]
nebi duhi [Pflügen]
[Pflügen, Tell Dolan]
el-achna, im Hintergrund Ebal mit 'arkur [Pflügen]
Ochsen am Pfluge. Dasselbe Gespann wie No. 14, nördl. v. 'en belata [Pflügen]
[2 Film-Negative, verklebt?]
aba misjef am w. emur
saddad ibn aus beim goldenen Tor [Jerusalem]
abu halawi
kemarije in Jerusalem
nebi lemun
gerashid, Ölberg [Jerusalem]
[wohl Grabanlage]
hasr abu-thalawa
gerrah
sultan ibrahim in bet hanina
es-suhada
bet iksa schich hasan
schech 'abeijan
schech snelih bei el metabi
sch. Snelih bei el metabi
elkalrawani
bir ettureija Wüste Juda [Herde]
![](https://wissenschaftliche-sammlungen.uni-greifswald.de/wp-content/themes/pressbook-child/images/weiter.png)