Datierung: 1901 - 1925
Orte: Arabische Halbinsel
Objektbezeichnung: Fotografie
Titel: ta
Bei bir el-'atata
w. abudbal, Mündung eines Seitentals als Höhle
bir abu Kafata [?] mit Schwöbel u Chalil
bir abu Kafata [?]
w. [wadi] mhanwat [?], Blick n. N cf 728 [fehlt im Bestand]
Nordöstl. Charbata ibn Haris
[wohl Kantara]
bei el-kantara vgl. 2395 [GDIp01319] u. 300
Schule ettagile?
[Postkarte an Gustaf Dalman]
Timgad - Cardo Nord et Hotel de Timgard [Postkarte an Gustaf Dalman]
columb. [Taubenhaus] w. essir [Muster teils mit Bleistift nachgezogen]
"Gürtelhaltende Dabke aus Umschlag (""Tanz, Tanzs. Hochzeit (ohne Nr.)"
Taken after the rock-surface had been week scrubbed with a hard brush, then washed. Vermeintl. Inschrift bei bir erjub [Inschrift]
sch. Muntar (bei Guza?) [Islam]
Pflug aus dem nördl. gor (auf dem Wege von 'En Belata nach Tell el Kadi) [Pflügen]
Ochsen am Pfluge. Dasselbe Gespann wie No. 14, nördl. v. 'en belata [Pflügen]
sultan ibrahim in bet hanina
nebi taris
schech snelih bei el metabi
sch. Snelih bei el metabi
bir kadirmu Oliven mit Staub [?]
[Tanz]
[Tanz]
Tittania botthengas [?] Kal'at Ras il-En.
Taksire v. Sade [Bekleidung]
Mittagsrast im Wald bei beth-mahsir
Tal bei nakb ed … [?]
Cypr. Bei 'en el 'fatat [?]
Wacholder bei 'en el 'fatat [?]
Cypr wald bei 'en el 'fatat [?]
Sward Dance at Native Wedding. [Schwerttanz auf Hochzeit]
Camel Suckling her Young. Chamelle allaitant son Petit. Junges Kamel. Milch saugend.
Wächterplatz im Durafeld, Samaritanisches Land
Wächterplatz im Durafeld, Samaritanisches Land
nebi tasa
[Ruine, Arabische Halbinsel, Postkarte an Gustaf Dalman]
meschitta
[Antike tönerne Spinnwirtel und Webstuhlgewicht aus Sichem und Davidsstadt. Aufnahmen nach Exemplaren des Pal.-Instituts Greifswald und von Gustaf Dalmanl]
unterhalb elmetabe' [Steinkreis]
[Steinkreis] schech suelih bei el-mutabi' [?]
Debke Kefr Besin [Tanz]
An old stone-well in the Wilderness of Jedea [Postkarte an Gustaf Dalman]
Blinder Bettler mit seinem Sohne [Postkarte, Blindenheim Bethesda in Malatia, an Gustaf Dalman]
[wohl Altaranlage, Ort unbekannt]
bei Station [Ernteszene]
bilgalgilu. Scherben zerhamlen für Fussbodenkalk im Sultanstein
Haus in zeta [Getreideschreine in Sammelform im Bogenhaus]
Taken after the rock-surface had been week scrubbed with a hard brush, then washed. Vermeintl. Inschrift bei bir erjub [Inschrift]
Muhamm. Hochzeit. Einholen der Braut (Pallistina) [Postkarte an Gustaf Dalman]
Samaritaner [Juden]
bei ch. 'attara
Chameliers transportant du blé [Kamele transportieren Weizen]
Boys of Near East Relief at Antilyas Syria, at supper. [Kinder, Postkarte an Gustaf Dalman]
Hausinneres, zeta s. ö. v. kerarin [Getreideschreine in Sammelform im Bogenhaus]
Bräutigam in d. zetti 'attara
Hochzeit birzet. Tanz d. Frauen v. d. Haus d. Braut b. d. Abholung. Vorn Kochen f. die abholenden Begleiter des Bräutigams auf d. Diele Schienen [?]
Abholung d. Braut aus birzet. Leute v. 'attara
arak el-emir, zweite Inschrift in Bestand von rund 5.000 nach Themen und Orten sortierten Kleinbildabzügen 14 Schenkung true false true 1911 wohl um 1911 1940 129945 129945@f2a3e3a5-ea30-4c28-8c44-c595f92c9ef2 49534 GDIp02208 Fotografie 1 44/33, vgl. GDIp02209 arak elemir [Inschrift]
Grundsteinlegung des türkischen Hospitals in Jaffa. Palästina. [Islam]
nellatita [?]
Steinkreis bei tell elmetabe'
"bei el-rine, ""Adonisaltar"" wohl bei afka"
[Tanz]
[Tanz]
Cypr. Hain bei 'en fatat
Krug Kranz?] + Altarrelief. Jaguz [?]
Going for water [wassertragende Frauen] [Postkarte an Gustaf Dalman, Poststempel in Jerusalem, Absender wohl Lorenz Bertheau]
Kantara Duplette
Tazetti
Kantara am Kanal mit großem engl. Lager u. Flugplatz
Kantara
Kantara
Aus d. Beduinenlager in Gor (nördl. v. 'en Belata)
Kantara Anschl. an 282 [GDIp01313]
Kantara-Uiiiiii el Rish [?] Anschl. an 2395 [GDIp01319] Anschl. An 279 [GDIp01315].300
Ranunculus nierosolymitanus Boiss., Buttercups
Bedouins baking bread. Beduinen Brot backend. Bédouins boulangeant. [Postkarte an Gustaf Dalman]
Bédouines portant leurs enfants
N. Münd.[ung] W. Martaba Abteilungen auf Masrde [?] r. starker Verkehr Mündung v. w. martaba in w. sini a Oberlauf v. w. es-sellale [es-sellali]
Wadi es Sidd Engl. Kav. im Wadi es Sidd südöstl. Martaba
[wohl Kantara] Anschl. an 279 [GDIp01315] u. 280 [GDIp01317]
Haifa el-Asludsch ? (of Wegerand, Sinai, Tafel VIII, wo alles anders
Kantara nördl. v. el-kantara Pfeil irrig
[evtl. Altaranlage, Ort unbekannt]
[wohl Kantara]
Erste Mittagsrast beim kasr ferdawil
Dreschtafel bei Jammune
Dreschwagen mit Steinblock. An der […]strasse. Blick auf die Riphaturebene [?], r. Katamok, l. malka
Dreschen mit Stab
Dreschen mit Tafel
Heiliger Hain bei 'Ain fattat, Cypr. [?, Zypresse?]
im Hinnomtal
In Lifta, Sept. 1896. Bei Abu Hamde mit Architekt Palmer u. Reg-Baumeister Groth. [Mahlzeit, Postkarte von Bruno Hentschel an Gustaf Dalman]
[Vorderseite: Ernteszene; auf der Rückseite Marktstand, Foto: V. Hamberg]
weli ettan, nebi tari (sari)
Irtab [?] Irtah u. Eisenbahn
s.w. Dar Dscharir westl. von et-taijibe r.u. Anschl. an 580 [GDIp00467] r.o. an 583 [GDIp00466] u. Mitte
Charbata ibn haris Mitte harbeta ibn haris Anchluss an 562 m [GDIp00540]
Taken in Transjordanien near Heshbon - Tent of the Ahiele in the Beni Sacher Tribe
![](https://wissenschaftliche-sammlungen.uni-greifswald.de/wp-content/themes/pressbook-child/images/weiter.png)