Datierung: 1907
Objektbezeichnung: Fotografie
Titel: -
Gustaf-Dalman-Sammlung
'en 'arik [wadi en-arik]. Gastraum mit Nischenwaat [?]. Abu s'emah (r.) ishak. Jasin. Nassulla [l.]
Rummun-Baum u. Nusha
der es-senne
Petra ed-der [Inschrift]
Kelter bei essalt [es-salt]
Egypte. - Femmes Bicharas et leur Moulin [Mühle]
[Wassermühle am wadi el-Ieggun, Mühle]
Taken after the rock-surface had been week scrubbed with a hard brush, then washed. Vermeintl. Inschrift bei bir erjub [Inschrift]
el-bedrije, Opferschaf [Islam]
el-achna, im Hintergrund Ebal mit 'arkur [Pflügen]
[2 Film-Negative, verklebt?]
hasr abu-thalawa
es-suhada
Damascus. - Damas. Friedhof - Cimetière. [Damaskus] [Postkarte]
[Handmühle mit Ejjubs Schwester, wohl: Deutsches Palästina-Institut, Jerusalem]
[Kaffeegeschirr und -zubehör, wohl Jerusalem, Palästinainstitut]
Ramalla [Ramallah, Fellachen-Hochzeit, Tanz]
[Tanz, Postkarte] Dancing-Gilrs (Belly-Dance).
Rausring of ogas vor Han al-Lubban. [???, wohl el-lubban]
Weinkelter bei es-sarafab
[Beduinen] Mein Nachtquartier bei elchalsa nördl. v. hule-See
2 Zypressen von aramun bei el-ghazir Libanon
kasr ez-zuwera von Osten [mizpe zohar]
Plain of Genesareth and the Lake from Bethsaida [et-tell]. [Ebene und See Genezareth von Bethsaida aus]
Spot where St. James' Head is Buried. [Jerusalem, St. Jakobi-Kirche]
Mosque of Omar during Holy Week. [Jerusalem, Felsendom [Omar-Moschee], Karwoche]
Details of Mosque of Omar. [Jerusalem, Felsendom [Omar-Moschee], Fassadendetails]
The Rock. [Jerusalem, Felsendom [Omar-Moschee], Felsen]
Mosque El-Aksa as seen through the Colonnade. [Jerusalem, El-Aksa-Moschee]
Ancient Public Fountain. [Jerusalem, bab es-silsele, Brunnen]
Street-Scene in Jewish Quarter. [Jerusalem, Jüdisches Viertel]
Inside the Castle of Subebeh. [Kalat es-subebe, Burg]
"Sheeps Beside Still Waters". [Hule-See [?], Schafherde]
Deep Gorge, en route to Ed-Der. [Petra] [Schlucht von Petra, Richtung Ed-Der]
Ed-Dêr. [Petra] [Ed-Der]
General View of Rock-cut Tombs. [Petra, Felsengräber]
Main (Beth-Baal-Meon).
Wadi El-Mojib (Arnon).
Port Said Harbor and Entrance of Suez Canal. [Port Said, Hafen, Eingang zum Suez-Kanal]
The Building of the Suez Canal Company. [Port Said, Gebäude der Suez-Kanal-Gesellschaft]
Interior of Mosque of Mohammed Aly Pascha [Kairo, Ali-Pascha-Moschee]
Tombs of the Mamelouks. [Kairo, Mameluken-Gräber]
Kiefer im Karm esch-schech bei Jerus. [Kiefer bei Jerusalem]
Oliven-Ernte. (Palästina.)
Petra, Kessel v Petra. Elhabir [s?], ed-dir v. zebb'aluf [?]
Petra v. Weg nach ed-dir rückwärts
Westufer d. Taufstelle [hadschla-Furt] Jordan
am Ostufer d. Jordans Taufstelle [hadschla-Furt]
sindjan z daris, kekab bei el-ikebe (Kefire?) [Bäume]
Side-buske i wilfaer vara Kapernaum. [Bäume, kafarnaum]
[Mehlarten, nach Proben im Palästina-Institut Greifswald, mit leichter Retusche]
Antike Reibsteine, Aufnahme nach Exemplaren der Palästina-Instituts in Greifswald und aus dem Privatbesitz von Gustaf Dalman]
Antike Stößel und Reibschale, Aufnahme nach Exemplaren der Palästina-Instituts in Greifswald]
Egypte. - Musiciens arabes à bord d'un Dahabieh sur Nil. [Musik]
Tscherkesenpflug (am Wege von el kunetra [el-kunetra] nach 'En ez-zuwan) [Pflügen]
el-mugahidin
[Antike tönerne Spinnwirtel und Webstuhlgewicht aus Sichem und Davidsstadt. Aufnahmen nach Exemplaren des Pal.-Instituts Greifswald und von Gustaf Dalmanl]
At the letter-writer's.
Strasse - Al. [wohl Aleppo]
Damascus - Damas. [Damaskus] Promenade
Damascus. - Damas. [Damaskus] Strassensecene. - Vue d'ine rue.
Arabian Coffee-House.
[Steinkreis] schech suelih bei el-mutabi' [?]
[Arabe, Araba-Wüste]
Egypte. - Chez les Bicharis [Beduinen]
Petra Ed-Deir
elkbebe [el-kubebe]
elkubebe [el-kubebe]
'adwan-Beduinen östl. v. Jordan
2 Kochapparat.-Al. [Öl?]
Feigenquelle bei Tabgha - Fig Spring at Tabgha [umseitig: Deutsches Hospiz Tabgha German Hospice] [Postkarte an Gustaf Dalman]
Sicheln [Aufnahme nach Exemplarenaus dem Besitz von Gustaf Dalman, a-c aus Jerusalem, d, e aus Hebron]
Kamele mit Getreide. Elkerak [Al-Karak]
El-Ghusm
Haufen v. Häcksel. Sunet tibn, ed-daki
[Dung- oder Häckselhaufen]
Haufen v. gille, ad-daki
Blutstreichung bei el-bedrije, surafat
Taken after the rock-surface had been week scrubbed with a hard brush, then washed. Vermeintl. Inschrift bei bir erjub [Inschrift]
arab. Hochzeit. Musikanten. Hochz.-Züge. Kerjet abu ros [rosch]
Weinkelter b. essalt [es-salt]
Damascus. - Damas. Strassenscene. - Scène d'une rue.
In einer Straße Jerusalems etwa beim [?]-Tor
amwas [Imwas, Kinder] in Bestand von rund 5.000 nach Themen und Orten sortierten Kleinbildabzügen 14 Schenkung true false true 27.02.1914 28.02.1914 27./28. Februar 1914 1940 130018 130018@f2a3e3a5-ea30-4c28-8c44-c595f92c9ef2 49607 GDIp02281 Fotografie 1 49/3, aus Nr. 24, vgl. GDIp02287 Kinder, spielend mit Murmeln, Aleppo in Bestand von rund 5.000 nach Themen und Orten sortierten Kleinbildabzügen 14 Schenkung true false true 1899 1900 1940 130019 130019@f2a3e3a5-e
'adwan-Lager östl. v. Jordan [Lager]
roh ed-dras. Midraje. Dakran [Dreschwerkzeug]
Egypte - Sellier arabe. [Postkarte]
Fisherman of Capernaum. Bei et-tabera in der Nähe der Quellen [Postkarte, Fischen, wohl See Genezareth]
[Getreideschreine] elkerak [al-karak]
gurn kibbe [steinerner Fleischmörser mit Stössel im Palästina-Institut Jerusalem]
Kaffeegerät, subuhe, elkerak [al-karak]
[Weizenkörner und Grützearten, nach Proben im Palästina-Institut Greifswald, mit leichter Retusche]
[Notiz zu Sattel-Typen]
[Notiz zu Sattel-Typen]
[Notiz zu Sattel-Typen]
schich el-razi bei ummerrus?
abu-iredene südl. v. madaba
"bei el-rine, ""Adonisaltar"" wohl bei afka"
er-rumman
Sarcophagus decorated in graeco-roman atyle [Tell Barak, Palestine Museum Jerusalem]
![](https://wissenschaftliche-sammlungen.uni-greifswald.de/wp-content/themes/pressbook-child/images/weiter.png)